一些采用野马和伯罗斯最终被屠杀

Investigation finds flaws in federal adoption program.

Wild horses in a BLM holding facility in Utah
野马在犹他州的Blm举行的设施等候。乔治弗雷/盖蒂图像

At first glance, it might have seemed like a good idea. To manage the overwhelming number of wild horses and burros grazing on public lands, the U.S. Bureau of Land Management (BLM) began offering a$ 1,000现金激励for people willing to adopt one of these animals and give them “a good home.”

但是A.recent investigation by The New York Times,由美国野马运动和几个救援伙伴进行的研究促进,发现许多这些野马和伯罗斯最终被屠宰。

The BLM’s Adoption Incentive Program (AIP) began in March of 2019. It pays people $500 within 60 days of adoption and another $500 once they've received the ownership title to the animal. There’s a limit to four animals per person.

到2020年,当为采用者支付全额奖励时,救援集团开始注意到杀死钢笔发现的野马和伯罗斯数目明显的增加。(杀死笔是牲畜拍卖,动物被销售,并送到加拿大和墨西哥的屠宰植物。)

“Since the start of the AIP, we have consistently seen more and more groups of unhandled mustangs dumped in kill pens, including some still wearing their BLM neck tags,” said Candace Ray, founder of Evanescent Mustang Rescue and Sanctuary, in a statement. “We expect to see many more unhandled mustangs needing rescue after adopters who received their $1,000 from the AIP funnel the horses into kill pens across the country. This cycle will continue until the program is shut down.”

由AWHC的调查和时代发现有些人正在采用马和驴子,让他们保持一年,然后立即在他们收集资金时立即销售它们。他们是一个有意义的,“翻转”他们通过卖掉他们屠宰,得到两次报酬。

调查发现,虽然这些动物的许多人被保存,但没有处理或培训,并且许多人被植入不人道的条件下。根据AWHC,他们发现了憔悴,饥饿的动物,以及许多人是严重虐待的受害者。有一匹马被发现生活在一支狗钢笔里,站在5英寸的泥浆中。身体上有多个疮的马。有一匹马被发现无法与她的脖子折叠回来,因为它受到如此严重的伤害。

Adopters sign an agreement under penalty of perjury agreeing to provide humane care and agreeing not to sell the animals for slaughter.

过度覆盖和圆润

The BLM manages wild horses and burros on 26.9 million acres of public lands across 10 Western states. The BLM created the Wild Horse and Burro Program to implement the Wild-Free Roaming Horses and Burros Act, passed by Congress in 1971. The law deems wild horses and burros to be "living symbols of the historic and pioneer spirit of the West" and says that the BLM and the U.S. Forest Service must manage and protect herds.

BLM指出,畜群每年的速度可以以高达20%的速度增加,只需4至5年的大小加倍,没有人口控制。根据BLM,太多的马匹可以导致脆弱的土地上的过度脆弱,而不是健康马的食物。

Groups such as the AWHC, however, argue that public lands are being overgrazed instead by privately owned livestock. Ranchers, they say, pay a small fee to allow their cattle and sheep to graze on the land and that's where most of the damage is coming from.

在过去,BLM被批评用于围绕动物的方法,以便采用采用,并在持有钢笔之后的一些动物的创伤。根据AWHC,在圆润期间,在隆隆期间发生了死亡,以及颈部和其他创伤损伤,因为马匹试图逃避持有笔。

Calling for Change

Since the Times story appeared, the AWHC has started an在线请愿书asking Interior Secretary Deb Haaland to immediately suspend the AIP and launch an investigation into the program.

请愿请求通过销售所采用的马的屠宰并持有明知将动物纳入高风险情况的雇员持违反其合同的人刑事起诉刑事起诉。请愿要求要求资金被重定向到人性化和科学生育控制而不是综合和销售。

Treehugger reached out to BLM but did not receive a reply by publication time.

"The Adoption Incentive Program is essentially a wild horse slaughter laundering operation created by the former Administration to accommodate accelerated removals from public lands," Grace Kuhn, communications director of the American Wild Horse Campaign, tells Treehugger.

她补充说:“这个计划正在欺骗美国纳税人,并违反销售这些联邦保护的动物的国会禁令进行屠宰。它必须被关闭。”

View Article Sources
  1. "FEDERAL ADOPTION PROGRAM SENDS WILD HORSES AND BURROS TO SLAUGHTER, NATIONAL INVESTIGATION REVEALS。“American Wild Horse Campaign,2021。

  2. "关于程序。“Bureau of Land Management.

  3. "公共土地牧场。“American Wild Horse Campaign.

  4. "死亡收费从BLM野马综述。“American Wild Horse Campaign.