Obviously,你不能字面grow a century-old forest in just a decade,但通过模仿自然的森林建设过程，it's possible to kickstart your own mini-forest.
Instead of viewing nature as something outside of our cities and neighborhoods,where forests and 'wild' spaces exist only in designated parks and preserves and "out in the country," perhaps it's high time more of us embraced and nurtured our own little section of wilderness,right in our own backyards.All too often,our yards tend to take after someone else's idea of proper landscaping,重点放在草坪上，流行树木灌木，还有观赏植物，院子里都有自己的指定空间，然而，这种方法与自然是如何做的背道而驰，最终会使用更多的资源（时间，燃料，水）以获得更少。
A far better option is to mimic the way that forests grow in nature,with plenty of diversity and an abundance of soil fertility,with multiple layers of plants that serve to nurture and protect each other.That's the approach that Shubhendu Sharma takes with his mini-forests,这让他创造了“超致密，biodiverse mini-forests of native species in urban areas" that end up being maintenance-free and self-sustaining.Sami 以前写过about how Sharma,a former industrial engineer,辞掉工作，追求自己的理想，让植树造林本身成为一个成熟的产业。Afforestation is akin to the opposite of deforestation,except that instead of focusing on reforesting former wooded areas,this process seeks to establish forests in places where no trees grew before (or where land is currently bare,比如在许多城市的后院）。
In this TED Talk,Sharma lays out his view of working with nature,not against it,in order to plant and nurture mini-forests that can increase local biodiversity,improve air quality,grow food for humans and wildlife alike,and provide shade and sanctuary in suburbs,office parks,工厂，或者学校。
Sharma began his afforestation journey with an internship with Japanese forest expert Akira Miyawaki,who developed a methodology that can enable a forest to grow 10 times faster than normal,and has since improved and optimized this approach with his own insights through hands-on forestry projects of his own.基于本地的重点Sharma的种植,除了土壤第一和自然主导的造林程序，试图模仿自然用来建立生态系统的再生过程，but also includes a fair amount of industrial process thinking,such as "car-assembly" logic that uses software to determine the appropriate species and planting ratio to help increase the efficacy of the forest's growth.
Onthe TED blog,he briefly breaks down the process into six steps:
第一，你从土壤开始。We identify what nutrition the soil lacks.Then we identify what species we should be growing in this soil,取决于气候。然后，我们确定该地区当地丰富的生物量，以提供土壤所需的任何营养。This is typically an agricultural or industrial byproduct — like chicken manure or press mud,a byproduct of sugar production — but it can be almost anything.We've made a rule that it must come from within 50 kilometers of the site,which means we have to be flexible.Once we've amended the soil to a depth of one meter,we plant saplings that are up to 80 cm high,packing them in very densely — three to five saplings per square meter.The forest itself must cover a 100-square-meter minimum area.This grows into a forest so dense that after eight months,sunlight can't reach the ground.At this point,every drop of rain that falls is conserved,and every leaf that falls is converted into humus.森林越长，the more it generates nutrients for itself,加速增长。这种密度也意味着个别树木开始争夺阳光——这也是这些森林生长如此之快的另一个原因。
Sharma's company,造林,正在努力“创造狂野，native,natural and maintenance free forests at the lowest possible cost," and is said to be working on a platform of hardware probes to analyze soil quality,这将有助于该公司为“世界任何地方”种植原生森林提供具体指导。